Halide Edib Adıvar: The Forgotten (Self-)Translator Behind the Writer
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.13944520Keywords:
Halide Edib Adıvar, (self-)translation, multilingualism, Turkish literatureAbstract
This article explores the often-overlooked role of Halide Edib Adıvar as a (self-)translator, focusing on her interaction with foreign languages and translation activities and how these intersect with her multi-faceted identity as a prominent female figure in a male-dominated society. By examining Edib’s self-translations, the article highlights how her translation practices reflect both personal and ideological shifts over time. Special attention is given to her self-translations of Türk’ün Ateşle İmtihanı and Mor Salkımlı Ev, revealing how her evolving political and cultural perspectives shaped her decisions to modify or omit sections in the Turkish versions of her English texts.
References
Adak, Hülya. 2003. “National Myths and Self-Na(Rra)Tions: Mustafa Kemal’s Nutuk and “Halide Edib’s Memoirs and The Turkish Ordeal.” The South Atlantic Quarterly 102 (2–3): 509–28.
———. 2014. “İkinci Dünya Savaşı Esnasında Hint Bağımsızlık Hareketi: Hindistan’a Dair’in Sessizlikleri.” In Hindistan’a Dair, by Halide Edip Adıvar, 205–10. İstanbul: Can Yayınları.
Adıvar, Halide Edip. 1944. Edebiyatta Tercümenin Rolü. İstanbul: Kenan Matbaası.
———. 2016a. Mor Salkımlı Ev. İstanbul: Can Yayınları.
———. 2016b. Türk’ün Ateşle İmtihanı. İstanbul: Can Yayınları.
Akbatur, Arzu. 2010. “Writing/Translating in/to English: The ‘Ambivalent’ Case of Elif Şafak.” Ph.D., Istanbul: Boğaziçi.
Altuğ, Fatih. 2015. “Halide Edib Türkiye’ye Bakıyor.” In Türkiye’de Şark-Garp ve Amerikan Tesirleri II, by Halide Edip Adıvar, translated by Can Ömer Kalaycı, 251–56. Istanbul: Can Yayınları.
Araboğlu, Aslı. 2015. “İki Ayrı Dilde İki Aynı/Ayrı Otobiyografik Yapıt Üzerine Etnometodoloji-Çeviribilim Odaklı Bir İnceleme: Yazar/Çevirmen Halide Edib.” Ph.D., Istanbul: Yıldız Teknik.
Çalışlar, İpek. 2010. Halide Edib: Biyografisine Sığmayan Kadın. Istanbul: Everest Yayınları.
Durakbaşa, Ayşe. 2014. Halide Edib Türk Modernleşmesi ve Feminizm. Istanbul: İletişim.
Edip, Halide. 1939. “Klâsikler ve Tercüme.” In Birinci Türk Neşriyat Kongresi Raporları, Teklifler, Müzakere Zabıtları, 205–8. Ankara: Maarif Vekilliği.
Enginün, İnci. 2007. Halide Edib Adıvar’ın Eserlerinde Doğu ve Batı Meselesi. İstanbul: Dergâh Yayınları.
Grutman, Rainier. 2009. “Self-Translation.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by Mona Baker and Gabriela Saldanha, 257–60. London, New York: Routledge.
Gürses, Sabri. 2006. “Ordular ve Çeviriler: Halide Edip Adıvar.” Çeviribilim. 2006. https://ceviribilim.com/2006/02/20/ordular-ve-ceviriler-halide-edip-adivar/.
Kaplan, İsmail. 2003. “Animal Farm’dan Hayvan Çiftliği’ne Bir Kitabın Öyküsü.” Varlık, 2003.
Karadağ, Ayşe Banu. 2013. “Tanzimat Dönemi’nden İkinci Meşrutiyet Dönemi’ne Kadın Çevirmenlerin Çeviri Tarihimizdeki ‘Dişil’ İzleri.” Humanitas 2 (Fall): 105–26.
Kürük, Nur Zeynep. 2017. “The Turkish Ordeal: Written in ‘Voluntary’ Exile, Self-Translated Under ‘Ideological Embargo.’” M.A., Istanbul: Boğaziçi.
Oral, Haluk. 2003. “Φ Tarihinden Günümüze: Salih Zeki.” Matematik Dünyası, 2003.
Patrick, Mary Mills. 1934. A Bosporus Adventure. California, London: Stanford University Press.
Popovič, Anton. 1976. Dictionary for the Analysis of Literary Translation. Edmonton, Alberta: University of Alberta Press.
Sayar, Ömer. 2010. “Halide Edib’in Torunu Ömer Sayar’dan İpek Çalışlar’a Mektup.” T24. 2010. https://t24.com.tr/haber/halide-edibin-torunu-omer-sayardan-ipek-calislara-mektup,85315.
Sertel, Mehmet Zekeriya. 1922. “Turkey’s Fiery ‘Joan of Arc’; Her Double Role as a Leader.” The New York Times. 1922. https://www.nytimes.com/1922/11/26/archives/turkeys-fiery-joan-of-arc-her-double-role-as-leader-pen-and-gun-her.html.
Thiong’o, Ngugi wa. 2009. “Translated by the Author: My Life Between Languages.” Translation Studies 2 (1): 17–20.
Urgan, Minâ. 1998. Bir Dinozorun Anıları. İstanbul: YKY.
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London, New York: Routledge.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.