Kaynak Gösterme İlkeleri

Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi’ne gönderilen tüm yazılar, dipnot ve kaynakça düzenlemelerinde Chicago Manual of Style’ın 18. baskısına uygun biçimde hazırlanmalıdır. Tüm yazılarda eksiksiz bir kaynakça oluşturulmalı ve metnin sonunda sunulmalıdır.

Kitap

İlk Not

  1. Ahmet Hamdi Tanpınar, On Dokuzuncu Asır Türk Edebiyatı Tarihi (Dergâh Yayınları, 2014), 23.
  2. David Damrosch, The Buried Book: The Loss and Rediscovery of the Great Epic of Gilgamesh (Henry Holt, 2007), 42.
  3. Walter G. Andrews ve Mehmet Kalpaklı, Sevgililer Çağı: Erken Modern Osmanlı–Avrupa Kültürü ve Toplumunda Aşk ve Sevgili, çev. N. Zeynep Yelçe (Yapı Kredi Yayınları, 2018), 84.

Kısa Not

  1. Tanpınar, Türk Edebiyatı Tarihi, 137.
  2. Damrosch, The Buried Book, 42.
  3. Andrews ve Kalpaklı, Sevgililer Çağı, 78.

Kaynakça (Alfabetik sırayla):

Andrews, Walter G., ve Mehmet Kalpaklı. Sevgililer Çağı: Erken Modern Osmanlı–Avrupa Kültürü ve Toplumunda Aşk ve Sevgili. Çeviren N. Zeynep Yelçe. Yapı Kredi Yayınları, 2018.

Damrosch, David. The Buried Book: The Loss and Rediscovery of the Great Epic of Gilgamesh. Henry Holt, 2007.

Tanpınar, Ahmet Hamdi. On Dokuzuncu Asır Türk Edebiyatı Tarihi. Dergâh Yayınları, 2014.

Kitap Bölümü

İlk Not

  1. Atiye Gülfer Gündoğdu, “Köprülü ve Jauss’ta Edebiyat Tarihi Yazımı ve Alımlama Sorunu,” Usûlden Yönteme: Mehmed Fuad Köprülü’nün Edebiyat Tarihçiliği içinde, ed. Servet Gündoğdu ve Kaan Kurt (VakıfBank Kültür Yayınları, 2023), 112.
  2. Burhanettin Tatar, “Edebi Hermenötik,” Din, İlim ve Sanatta Hermenötik, (İsam Yayınları, 2014), 39-75.
  3. Sheldon I. Pollock, “How We Read,” in Sensitive Reading: The Pleasures of South Asian Literature in Translation, ed. Yigal Bronner and Charles Hallisey, trans. David Shulman (University of California Press, 2022), 44–45.

Kısa Not

  1. Gündoğdu, “Köprülü ve Jauss’ta Edebiyat Tarihi Yazımı,” 112.
  2. Tatar, “Edebi Hermenötik,” 47.
  3. Pollock, “How We Read,” 44.

Kaynakça (Alfabetik sırayla):

Gündoğdu, Atiye Gülfer. “Köprülü ve Jauss’ta Edebiyat Tarihi Yazımı ve Alımlama Sorunu.” Usûlden Yönteme: Mehmed Fuad Köprülü’nün Edebiyat Tarihçiliği içinde, ed. Servet Gündoğdu ve Kaan Kurt, 109–129. VakıfBank Kültür Yayınları, 2023.

Pollock, Sheldon I. “How We Read.” In Sensitive Reading: The Pleasures of South Asian Literature in Translation, edited by Yigal Bronner and Charles Hallisey, translated by David Shulman, 44–51. University of California Press, 2022.

Tatar, Burhanettin. “Edebi Hermenötik.” Din, İlim ve Sanatta Hermenötik içinde, 39–75. İSAM Yayınları, 2014.

Çeviri Kitap

İlk Not

  1. Victoria Rowe Holbrook, Aşkın Okunmaz Kıyıları: Türk Modernitesi ve Mistik Romans, çev. Erol Köroğlu and Engin Kılıç (İletişim Yayınları, 2014), 78.
  2. Rita Felski, Edebiyat Ne İşe Yarar?, çev. Emine Ayhan (Metis Yayınları, 2010), 12.

Kısa Not

  1. Felski, Edebiyat Ne İşe Yarar?, 12.
  2. Holbrook, Aşkın Okunmaz Kıyıları, 78.

Kaynakça (Alfabetik sırayla):

Felski, Rita. Edebiyat Ne İşe Yarar?. Çeviren Emine Ayhan. Metis Yayınları, 2010.

Holbrook, Victoria Rowe. Aşkın Okunmaz Kıyıları: Türk Modernitesi ve Mistik Romans. Çeviren Erol Köroğlu and Engin Kılıç. İletişim Yayınları, 2014.

Dergi Makalesi

İlk Not

  1. Johann Strauss, “Osmanlı İmparatorluğu’nda Kimler, Neleri Okurdu? (19.–20. Yüzyıllar)” çev. Günil Ayaydın Cebe, Kritik 3 (Bahar 2009): 210.
  2. Stephen Greenblatt, “The Resonance of Renaissance Poetry,” ADE Bulletin 64 (1980): 8.
  3. Azade Seyhan, “Beyond Aesthetic Theory: Consolations of Art and Poetry in Romantic Criticism,” Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi 2 (April 2022): 33.

Kısa Not

  1. Greenblatt, “Resonance of Renaissance Poetry,” 8.
  2. Strauss, “Kimler, Neleri Okurdu,” 210.
  3. Seyhan, “Beyond Aesthetic Theory,” 33.

Kaynakça (Alfabetik sırayla):

Greenblatt, Stephen. “The Resonance of Renaissance Poetry.” ADE Bulletin 64 (1980): 7–10.

Seyhan, Azade. “Beyond Aesthetic Theory: Consolations of Art and Poetry in Romantic Criticism.” Nesir: Edebiyat Araştırmaları Dergisi 2 (April 2022): 29–45.

Strauss, Johann. “Osmanlı İmparatorluğu’nda Kimler, Neleri Okurdu? (19.–20. Yüzyıllar)” Çeviren Günil Ayaydın Cebe. Kritik 3 (Bahar 2009): 205–265.

Tez

İlk Not

  1. Fatih Altuğ, Namık Kemal’in Edebiyat Eleştirisinde Modernlik ve Öznellik (Doktora tezi, Boğaziçi Üniversitesi, 2010), 34.
  2. Cevat Sucu, Rûm’da Kozmopolit Model Kurmak: Dâ’î ve 15. Yüzyıl Osmanlı Metin Kültürü (Yüksek lisans tezi, Bilkent Üniversitesi, 2017), 15.

Kısa Not

  1. Altuğ, Namık Kemal’in Edebiyat Eleştirisinde Modernlik, 34.
  2. Sucu, Rûm’da Kozmopolit Model Kurmak, 15.

Kaynakça (Alfabetik sırayla):

Altuğ, Fatih. Namık Kemal’in Edebiyat Eleştirisinde Modernlik ve Öznellik. Doktora tezi, Boğaziçi Üniversitesi, 2010.

Sucu, Cevat. Rûm’da Kozmopolit Model Kurmak: Dâ’î ve 15. Yüzyıl Osmanlı Metin Kültürü. Yüksek lisans tezi, Bilkent Üniversitesi, 2017. 

Ansiklopedi Maddesi

İlk Not

  1. Selim Sırrı Kuru, “Sünbülzâde Vehbî,” Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi içinde, (Türkiye Diyanet Vakfı, 2010), 38: 140.

Kısa Not

  1. Kuru, “Sünbülzâde Vehbî,” 141.

Kaynakça (Alfabetik sırayla):

Kuru, Selim Sırrı. “Sünbülzâde Vehbî.” Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi içinde, Cilt 38, 140–141. Türkiye Diyanet Vakfı, 2010.